de unde a venit expresia „Da Nu”?

m-am observat spunând „Da, Nu.”

expresia a apărut într-o clasă într-o zi, când le-am cerut elevilor să aducă exemple de variație a limbii. Un student a sugerat „da nu” ca exemplu de engleză din California care nu este destul de standard.

California, se pare, devine credit sau vina pentru tot. Dar „Da, Nu” nu este engleza din California și nu este doar ceva ce spun tinerii. A fost în jur de ceva timp și este folosit de bărbați și femei, tineri și bătrâni. Am început să observ „Da Nu” în discursul altora și în curând și în discursul meu. Poate că am fost folosind-o tot timpul și a fost doar acum din ce în ce mai conștienți de ea.

când i-am menționat utilizarea „Da Nu” unui coleg Victorianist, ea a sugerat că utilizarea ar fi putut proveni de la un personaj BBC din emisiunea „Little Britain”, care a rulat la televizor din 2003 până în 2005. Personajul Vicky Pollard este un stereotip al adolescenților, predispus să spună „Da, dar nu, dar Da, dar…”. Sloganul este menit să transmită inarticulateness. Și dicționarul Urban oferă nu mai puțin de șase „definiții” ale „Da Nu”, inclusiv aceasta: „o frază enervantă și neplăcută rostită de mintea simplă, care nu gândește înainte să vorbească.”

Da, Nu.

este greșit să ne gândim la „Da Nu” ca la un oximoron și un semn de confuzie nearticulată. „Da, nu” este ceea ce lingviștii numesc un marker de discurs. Markerii discursului sunt de obicei părți scurte și uneori vagi-aparente ale unei propoziții care servesc funcții semantice, expresive și practice în vorbire. Ele pot indica acordul sau disidența (sau uneori ambele). Ele pot indica atenție, sarcasm, acoperire, auto-ștergere sau salvare a feței.

este greșit să ne gândim la „Da Nu” ca la un oximoron și un semn de confuzie nearticulată.

Exemple de” da nu ” abundă și există destul de multe comentarii lingvistice, inclusiv postări de Stephen Dodson pe blogul său Language Hat, de Mark Liberman pe jurnalul lingvistic și de Ben Yagoda în Cronica Învățământului Superior coloana Lingua Franca. Și „da nu” nu este doar un fenomen englezesc. Unele dintre comentarii indică alte limbi cu markeri de discurs similari, inclusiv „Da nyet” în rusă, „oui non” în franceză și „ja nein” în Germană și multe altele. Când am menționat „Da Nu „unei colege care s-a întors recent dintr-un sabat în Africa de Sud, ea mi-a arătat expresia engleză Sud-Africană” ja-nee.”

unele dintre primele discuții publicate despre engleza „Da Nu” provin din Australia, ceea ce poate însemna că utilizarea limbii engleze a crescut acolo sau că cercetătorii australieni au observat-o mai întâi (sau ambele). În articolul lor din 2002, Kate Burridge și Margaret Florey au explorat mai întâi varietatea de utilizări la care „da nu” ar putea fi pus. Una este să fiți de acord cu ceea ce tocmai s—a spus înainte de a adăuga un alt punct-o amplificare sau o clarificare. Iată un exemplu în care al doilea vorbitor este de acord și amplifică:

„mâncați carne?”

„Da, Nu, mănânc orice.”

dar „da nu” poate fi folosit și pentru a recunoaște și a nu fi de acord:

„mănânci carne?”

” Da, Nu, mănânc pește și uneori pui.”

răspunsul este de acord cu consumul de carne (pește și pui), dar clarifică faptul că carnea roșie nu este în meniu.

o altă utilizare a „da nu” este de a semnala ezitarea și de a implica sentimente mixte, ca în acest dialog din piesa lui Joe Penhall „peisaj cu armă”:

Dan: bună.

Ned: Bună Dan. Ce mai faci?

Dan: bine. Ce mai faci?

Ned: Da, Nu, sunt bine.

sau asta, din Cartea lui Kekla Magoon 37 lucruri pe care le iubesc (în nici o ordine anume):

Evan … își curăță gâtul: „Deci, cred că nu te duci la bal de absolvire?”

„Oh,” am uitat complet despre asta. „Da, Nu. Înmormântarea și totul este în acea zi. Deci nu pot.”

„da” confirmă faptul că nu merge (da, nu merg) și „nu” subliniază faptul că personajul nu poate merge.

și „da nu” poate fi o modalitate de a accepta un compliment, ca în acest exemplu Australian din Erin Moore Universitatea din Melbourne onoruri teza „Da-Nu: un Marker de discurs în engleza australiană.”Complimentat pentru succesul echipei sale („faci o treabă foarte bună în acest moment?”), un antrenor răspunde acceptând complimentul, dar și deviind-o.

„Ei bine, da, nu, este plăcut că băieții au avut un an bun, dar, după cum le-am spus băieților, este un an nou și toată lumea încearcă să te bată și trebuie să fim la curent.”

discursul marker” da nu „este aici pentru a rămâne, și astăzi, puteți cumpăra chiar” Da Nu ” tee-shirt și cani de cafea.

recomandate de credit imagine: „conversație pe leagăn” de Bewakoof.com Oficial. Domeniu Public prin Unsplash.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.